We studied weather terms in class and learned some interesting phrases that are used here in Quebec.
1) Il fait un froid de canard.
This means that it is the cold of duck. It means really cold, and I think it has some thing to do with the birds migrating.
2) Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors.
This means that it is so cold you would not put your dog outside.
3) Il fait un vent à décorner un boeuf.
This means that it is so wind would blow the horns off of a cow. Of course, after living in Browning for four years, we don't really think that it is that windy!
Friday, February 20, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
HAHAHAHAHAH that's funny! I'll have to learn those phrases, especially that cow one! (I doubt you'll have to use them much in the ROC!!! ;)
Is it ever too cold to put your dog out?? ;)
Miss you guys!!
Bon
I don't think you'll need to talk about cold weather in the Congo unless it is like, "It is so cold I'm not sweating," or something like that.
Post a Comment